Beatriz Luengo, de la casa del Tambor, Reina de la energía renovable, la Primera de sus LEDS, Libertadora de bombillas, Señora de Iberdrola, Rompedora del sopor, Protectora de la eficiencia energética, y en resumen, Kween Of Light, ha decidido llevar a Bruno Mars al pop latino esta semana. Y no lo ha hecho versionando ‘Just The Way You Are’ en inglés y español, como el cantante hizo en su día en el concierto One Voice: Somos Live, sino que ha cogido uno de sus baladones y lo ha adaptado, completo, al español.
La reina de WordReference ha hecho suya, así, ‘When I Was Your Man’, y lo ha hecho además, manteniendo el acento español hasta prácticamente el final de la canción, en el que ya ha surcado el océano y ha vuelto a perderse en acentuaciones latinas de Dios Sabe Dónde, pero, eh, más de tres minutos manteniendo la misma procedencia es todo un logro para Luengo.
Y no lo tenía fácil para ello, de hecho, porque la versión, dignísima teniendo en cuenta lo mal que suelen sonar las adaptaciones al español de los temas en inglés, se ha presentado con un directo de estudio, que ha sido una total trampa para la dicción de Luengo. ¿Por qué? Porque ¡cómo va uno a mantener sus raíces madrileñas cuando va vestido de actriz de reparto en una live action movie de ‘El Emperador y Sus Locuras’! El reto era complicadísimo y Beatriz ha salido airosa en el 80% del tiempo.
El caso es que así, en un ambiente sobrio, la intérprete de clásicos como ‘Hallelujah’, con la que Leonard Cohen tuvo a bien homenajearla décadas atrás, llevó a Mars a la experiencia latina, marca de la industria en 2017, apenas acompañada de un piano. Y reina.